ДО ЧИТАЧІВ
БЛОГУ «ГАЙДА ЧИТАТИ»
Доброго дня читачі нашого блогу. Ось і настав Страстний тиждень –
останній тиждень перед Великоднем. Кожен із днів цього урочистого тижня має з
давніх-давен своє особливе значення, бо кожен день є святим. У цей період християни згадують і вшановують події, які відбувалися в далекій Іудеї понад 2
тисячі років тому. У ці дні їм слід слід бути особливо добрими, великодушними, поблажливими і духовно готуватися до Дня Воскресіння
Господа Ісуса Христа.
Сподіваємося,
що підготовлений нами мультимедійний огляд літератури, сприятиме вашому
духовному вдосконаленню.
З повагою,
команда відділу абонемента ПОУНБ імені І. П. Котляревського.
Великдень – найсвітліше свято для християн всього світу. Воно дарує надію
на воскресіння душі, на відродження всього кращого, що є в людині. Цього року
ми очікуємо на Великдень з особливим нетерпінням, адже сподіваємося на
закінчення тривалого карантину та на те, що оточуючий світ вже не буде нести загрозу
людству. Особливістю цьогорічного Великодня є те, що відзначатиметься він в
рамках державного проєкту «Великдень вдома». Докладніше дізнатися про урядові
ініціативи щодо відзначення свята в умовах карантину можна з інформаційного
повідомлення, яке розміщене на мультимедійній платформі іномовлення України
«Укрінформ».
Зеленський анонсував державний проєкт
«Великдень вдома». Укрінформ: мультимедійна платформа іномовлення в
Україні. URL: https://www.ukrinform.ua/rubric-culture/2904785-zelenskij-anonsuvav-derzavnij-proekt-velikden-vdoma.html (дата звернення: 8.04.2020).
У зв’язку із
запровадженням в Україні карантинних заходів через загрозу поширення
коронавірусу Церква України закликає з уважністю та розумінням поставитися до рекомендацій,
рішень та заходів з боку держави та органів місцевого самоврядування, органів
охорони здоров’я.
Про позицію
Православної Церкви України, щодо карантинних заходів можна дізнатися на зі
статті, яка розміщена на сайті «Релігія в Україні: міркуй разом із нами».
Церкви України та світу переходять на карантин. Релігія в Україні: міркуй разом із нами. URL: https://www.religion.in.ua/news/vazhlivo/46146-cerkvi-ukrayini-ta-svitu-perexodyat-na-karantin.html (дата звернення: 8.04.2020).
Та навіть карантинні обмеження не завадять
кожному з нас ще раз усвідомити, що Ісус Христос воскрес, щоби всім нам дати можливість
воскресіння і вічного життя.
Книги та публікації з періодичних виданнях, огляд яких ми
пропонуємо вашій увазі, розкажуть про церковні та народні традиції святкування
Великодня в Україні.
Напередодні Свята
Воскресіння Христового пропонуємо звернутися до першоджерел і прочитати
«Євангеліє від Матвія» в якому розповідається про Воскресіння Ісуса Христа.
Пропонуємо вам кілька варіантів доступу тексту Євангелія (переклад професора
Івана Огієнка (митрополита Іларіона).
86.37-2
Б 59
Біблія або Книги Святого Письма Старого й
Нового Заповіту [Текст] : із мови давньоєврейської та грецької на українську
наново перекладена. – Б. м. : б. в., . – 1256 с. – 1.00 грн.
Є 1 примірник у фонді канадсько-українського бібліотечного центру
Євангеліє від Матвія. Глава 28
/ в перекладі Івана Огієнка. Біблія
онлайн: веб-сайт. URL: https://bibleonline.ru/bible/ubio/mat-26/ (дата звернення:
8.04.2020).
Невід’ємною частиною
великоднього богослужіння є читання уривка (глава 1, вірші 1–17) з «Євангелія
від Іоанна». В уривку йдеться не про чудо Воскресіння Христа, а розповідається
про Бога та про Світло, яке він нам несе. Варто тільки розпочати читати цей уривок, і ми уже почуваємося піднесеними на небо, перенесеними на самі початки
сотворення, щоб і самим почути оте Слово, «яким постало все».
Примірник «Пасхального Євангелія»
зберігається у фонді ПОУНБ імені І. П. Котляревського
86.37-2
П
19
Пасхальне Євангеліє[Текст] : від Іоанна святе благовістування (глава 1,
вірші 1-17) : 22 мовами, з функціональною транскрипцією літерами українського
алфавіту. – Київ : ОМІ, 2011. – 47 с. – 700 экз. – 11.00 грн.
Є 1 примірник у фонді
відділу документів іноземними мовами.
Для тих, хто бажає
прочитати священний текст відразу, пропонуємо звернутися до сайту «Азбука веры».
Як показує світовий досвід, кожна нація збагачує релігійне свято своїми
обрядами і традиціями, додає йому національного колориту. Якщо говорити про
українські народні обряди та традиції на Великдень, то слід пригадати Чистий
четвер. Головний ритуал цього дня –
помитися у воді. Українці вірили, що в цей день вода здатна вилікувати від хвороб. У Чистий четвер
господині ретельно прибирали будинок і у дворі. Однорічних діток вперше стригли саме у Великий Четвер. Це
був цілий ритуал. З нагоди першої стрижки матері
навіть шили дитячі вишиванки, на яких зображали орнаменти, що захищають дитину.
Чистий четвер також вважається найкращим днем для варіння та прикрашання яєць.
Про особливості святкування великодніх свят нашими
предками, про
традиції та вірування, пов'язані з
Великоднем, а також про пасхальні пісні та ігри ви дізнаєтеся
зі сторінок наступного видання.
86.37-5
В 27
Великдень в Україні [Текст] : нариси про Великодні свята з народними
піснями. – Київ : Музична Україна, 1993. – 128 с. : ноти. – ISBN 5-88510-1809 .
Є 1 примірник у фонді відділу абонемент.
Детальніше про народні великодні традиції українців можна дізнатися з ґрунтовного
дослідження Олекси Івановича Воропая, українського біолога, етнографа, письменника і фольклориста.
63.5(4УКР)
В 75
Воропай Олекса.Звичаї нашого народу
[Текст] : етнографічний нарис / О. Воропай. – К. : Оберіг, 1993– 290 с. – ISBN 5-87168-028-3
1 примірник є у відділі зберігання основного фонду.
Цю книгу можна прочитати online.
Ще одним традиційним символом українського Великодня є писанка – символ Сонця; життя, його
безсмертя; любові і краси; весняного відродження; добра, щастя, радості. З
введенням християнства поступово змінювалася і
символіка писанки. Вона перетворювалася
на символом радості і віри у Воскресіння Ісуса Христа.
Книга, яку ми пропонуємо прочитати, допоможе вам
відкрити великий і самобутній пласт української культури та, можливо, стати
палким шанувальником народного мистецтва писання писанок, яке ми ледь не
втратили у радянський час.
85.125
М 24
Манько Віра. Українська народна
писанка [Текст] / В. Манько. - 2-е вид., доп. - Львів : Свічадо, 2008. - 41 с.
: ил. + 38 табл. - ISBN 978-966-8744-10-5 : 60.00 грн.
Є 1
примірник у фонді відділу абонемента.
Текст книги акож доступний online на сайті «Rulit.me»
Для тих, кому цікава історія
писанкового орнаменту в Україні і світі пропонуємо ознайомитися з дослідженням
Ярослави Ткачук, директорки Коломийського
музею народного мистецтва Гуцульщини і Покуття імені Й. Кобринського, членкині Національної Спілки народних майстрів України, Заслуженої працівниці культури.
Ткачук Я. Писанка. Великодні традиції : [з історії
писанкового орнаменту в Україні та світі] / Я. Ткачук // Музеї
України. – 2011. – № 2. – С. 9–12
Пропонуємо
online доступ до цієї публікації.
Великодні традиції знайшли відображення в
українській літературі. Сподіваємося, що вас зацікавить дослідження Оксани
Савенко.
Авторка, на прикладі деяких віршів зі збірки «Сад божественних пісень», розкриває
художнє осмислення Григорієм Сковородою однієї з головних подій в історії
християнства – Воскресіння Христового. Пані Оксана показує, що поет вдається до
біблійних цитат, алюзій, ремінісценцій, трансформуючи великодній сюжет у
новаторські образи та мотиви, притаманні його творчій манері.
Савенко Оксана. Великодні вірші Григорія
Сковороди / О. Савенко // Дивослово.
–2019. –№ 11. – С. 56–58.
Текст статі авторка розмістила online
Читачі нашого блогу,
яких зацікавило дослідження Оксани Савенко, можуть звернутися до першоджерела і
перечитати збірку нашого славетного земляка Григорія Сковороди «Сад божественних пісень» online.
Продовжуючи велиодню тему в українській літературі,
зазначимо, що Воскресіння Господа Ісуса Христа надихало і надихає митців на створення духовної
поезії.
Кожного разу
коли намальований тобою тюльпан
розкриває свої пелюстки
перед образом весняного сонця,
поміж нами настає
Рахманський Великдень:
ми стаємо безтілесними
у єднальному співі птахів,
гомоні дерев, шепоті трав.
І, мов діти малі,
виймаємо із своїх схованок
найприємніші великодні забави.
Я прошу тебе –
намалюй нам великодню гойдалку,
аби, піднісшись на релях її,
ми повиймали всі цвяхи
із тіла Христового.
Микола Ткач
Це лише один з великодні віршів, які були надруковані
газетою «Наша віра» у квітні 2009 року.
Завдяки
тому, що це періодичне видання має електронний архів, ми можемо прочитати ці твори.
Для прихильників нашого блогу, які дочитали огляд до кінця, пропонуємо невеличкий бонус. Послухайте одну з найпотужніших арій Ісуса Христа «I only want to say» з рок-опери Ендрю Ллойда Уеббера та Тіма Райса «Ісус Христос суперзірка» (1970), яку дуже вдало екранізував у 1973 році канадський режисер Норман Джуісон.
Немає коментарів:
Дописати коментар